En tant qu’autrice, traductrice et conférencière
2023
- Participation à la Ringvorlesung « Als Romanist:In auf dem Arbeitsmarkt », Université de Cassel, Cassel
- Atelier de traduction avec des étudiant·es en romanistique, Université de Cassel, Cassel
- Cycle d’ateliers d’écriture, Médiathèque de l’Institut Français de Berlin
2022
- Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et panel de discussion, Festival « Les femmes s’en mêlent », Le Point Éphémère, Paris
- Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et présentation du podcast, Librairie Les Parleuses, Nice
- Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et présentation du podcast, Librairie Pantagruel, Marseille
- Modératrice, « traduire le théâtre d’Elfriede Jelinek », Institut Français, Berlin
- Parataxe Presentation, lecture de poèmes du recueil Sensible, Novilla – Moving poets, Berlin
- « Bachtellesung », discussion autour de Don Juan, L’homme épuisé de Julia Haenni, Wernetshausen (Suisse)
- Cycle d’ateliers d’écriture, Médiathèque de l’Institut Français de Berlin
- Soirée de sortie de résidence de l’Hôtel des Autrices, ACUD Theater, Berlin
2021
- Discussion avec le public du Théâtre Poche suite à la Générale de femme disparaît (versions), Genève (Suisse)
- « Nuit de la traduction », Institut Français de Berlin (Allemagne)
- Traductrice invitée, Festival de La Mousson d’Été, Pont-à-Mousson (France)
- Discussion avec des étudiant·e·s dans le cadre de la Summer School franco-allemande de la faculté d’Aix-Marseille, Aix-en-Provence (France)
- « Gläserne Übersetzerin », Festival de traduction littéraire « aller-retour », Fribourg (Suisse)
- PARATAXE Symposium VIII – French ReConnection, LCB, Berlin (Allemagne)
- Participation à « Traduire le genre », atelier de traduction encadré par Marguerite Capelle et Antje Rávik Strubel, Lavigny (Suisse)
2019
- « Nuit de la traduction », Institut Français de Berlin (Allemagne)
- Autrice invitée aux Rencontres de Bienne, Bienne (Suisse)
- Traductrice invitée au Festival de Littérature « Buch Basel », Bâle (Suisse)
- Participation à « Transfert théâtral », atelier franco-allemand de traduction de pièce de théâtre contemporaines sous le mentorat de Frank Weigand, Leyla Rabih et Laurent Muhleisen, Genève (Suisse)
2018
- Conseil culturel franco-allemand des jeunes, Parlement européen, Strasbourg (France)
- Discussion avec Julia Korbik autour de Oh Simone!, Librairie L’Hydre aux mille têtes, Marseille (France)
- « Vor dem Fest », Discussion avec la traductrice Nicola Denis autour de L’ordre du jour d’Éric Vuillard, Haus der Kulturen der Welt, Berlin (Allemagne)
- Participation au Programme Goldschmidt pour jeunes traducteur·ices littéraires sous le mentorat de Stéphanie Lux et Patricia Klobusiczky, Berlin, Arles, Francfort, Zurich