Interventions

2025

  • Résidence de création avec la Compagnie Qu’avez-vous fait de ma bonté, Metz (novembre)
  • Sortie (prévue) en librairie de comme un univers mort / lointain / et toujours lumineux (automne)
  • Lecture (prévue) de La chouette Le cri au Théâtre de la tête noire, Saran (automne)
  • Séjour écriture et traduction, Chili et Argentine (avril/mai)
  • Sortie en librairie de jusqu’à ce que mur tienne, Paris (mars)
  • Résidence de création avec la Compagnie Qu’avez-vous fait de ma bonté, Aubervilliers (février/mars)
  • Atelier de traduction-création, en partenariat avec le Goethe-Institut, Marseille (janvier)

2024

  • Lecture de La chouette Le cri, Lundis en coulisse, Lyon (décembre)
  • Intervention au Symposium suisse de traduction littéraire, Bienne (novembre)
  • Atelier de traduction-création avec les étudiant.e.s du Master Écriture/Traduction de la HKB, Institut littéraire suisse, Bienne (novembre)
  • Lecture de La chouette Le cri, Festival « Les Voix du Bivouac » La Chartreuse, Avignon (juillet)
  • Lecture de jusqu’à ce que le mur tienne au Festival « Regards Croisés », Grenoble (mai)
  • Animation du séminaire en ligne « Gender übersetzen » (Traduire le genre), DÜF (avril)
  • Professeure invitée, Institut de Romanistique, Université de Hambourg, Hambourg (avril à juin)
  • Atelier de traduction, Université d’Aix-en-Provence, Aix-en-Provence (février)
  • Résidence d’écriture et de traduction, Récipiendaire de la Bourse « Culture Moves Europe », Marseille (janvier/février)

2023

  • Lectures de La chouette Le cri dans le cadre du Prix Koltès (lauréate), Metz (novembre)
  • Modération, Rencontre avec Adèle Rosenfeld et Nicola Denis autour de Les méduses n’ont pas d’oreilles, Institut Français, Tübingen (novembre)
  • Modération, Entretien avec Nicola Denis autour de Les méduses n’ont pas d’oreilles d’Adèle Rosenfeld, Berlin (novembre)
  • Lecture de jusqu’à ce que le mur tienne, Festival Actoral, Marseille (septembre)
  • Invitation & Participation à la Biennale de la Traduction, Festival d’Avignon, Villeneuve-lès-Avignon (juillet)
  • Cycle d’ateliers d’écriture, Médiathèque de l’Institut Français de Berlin (janvier-décembre)
  • Cycle d’ateliers d’écriture, Librairie Polylogue, Leipzig (mars-décembre)
  • Invitation & Participation à la « Ringvorlesung », Université de Cassel, Cassel (janvier)
  • Ateliers d’écriture et de traduction auprès de scolaires, Suisse, France, Allemagne

2022

  • Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et panel de discussion, Festival « Les femmes s’en mêlent », Le Point Éphémère, Paris (novembre)
  • Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et présentation du podcast, Librairie Les Parleuses, Nice (novembre)
  • Lecture de Ça n’arrive qu’aux autres et présentation du podcast, Librairie Pantagruel, Marseille (novembre)
  • Modération, « Traduire le théâtre d’Elfriede Jelinek », Institut Français, Berlin (septembre)
  • Lecture de textes et poèmes, Parataxe Presentation, Novilla – Moving poets, Berlin (juin)
  • « Bachtellesung », discussion autour de Don Juan, L’homme épuisé de Julia Haenni, Wernetshausen (avril)
  • Cycle d’ateliers d’écriture, Médiathèque de l’Institut Français de Berlin
  • Sortie de résidence de l’Hôtel des Autrices, ACUD Theater, Berlin (janvier)

2021 (sélection)

  • Rencontre avec le public, Théâtre Poche, Genève
  • Invitation & Participation à la « Nuit de la traduction », Institut Français de Berlin
  • Invitation & Participation au Festival « La Mousson d’Été », Pont-à-Mousson
  • Intervention, Summer School franco-allemande, Université Aix-Marseille, Aix-en-Provence 
  • « Gläserne Übersetzerin », Festival « aller-retour », Fribourg 
  • Participation à « Traduire le genre »atelier de traduction encadré par Marguerite Capelle et Antje Rávik Strubel, Lavigny

2019 (sélection)

  • Invitation & Participation à la « Nuit de la traduction », Institut Français de Berlin 
  • Invitation & Participation aux « Rencontres de Bienne », Bienne 
  • Invitation au Festival de Littérature « Buch Basel », Bâle
  • Participation à l’atelier de traduction « Transfert théâtral », Genève

2018 (sélection)

  • Participation au Conseil culturel franco-allemand des jeunes, Parlement européen, Strasbourg
  • Discussion avec Julia Korbik autour de Oh Simone!, Librairie L’Hydre aux mille têtes, Marseille
  • « Vor dem Fest », Discussion avec la traductrice Nicola Denis autour de L’ordre du jour d’Éric Vuillard, Haus der Kulturen der Welt, Berlin
  • Participation au Programme Goldschmidt pour jeunes traducteur·ices littéraires, Berlin, Arles, Francfort, Zurich